Contre l’Egypte, jour de YHWH. Ez 29-30

pasteur James Woody – 1h30.

 

 



Ezekiel 29:1 בַּשָּׁנָה֙הָעֲשִׂירִ֔יתבָּעֲשִׂרִ֕יבִּשְׁנֵ֥יםעָשָׂ֖רלַחֹ֑דֶשׁהָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖האֵלַ֥ילֵאמֹֽר׃

 

2 בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃

 

3 דַּבֵּ֙רוְאָמַרְתָּ֜כֹּֽה־אָמַ֣ר׀אֲדֹנָ֣ייְהוִ֗ה הִנְנִ֤יעָלֶ֙יךָ֙פַּרְעֹ֣המֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִםהַתַּנִּים֙הַגָּד֔וֹלהָרֹבֵ֖ץבְּת֣וֹךְיְאֹרָ֑יואֲשֶׁ֥ראָמַ֛ר לִ֥ייְאֹרִ֖יוַאֲנִ֥יעֲשִׂיתִֽנִי׃

 

4 וְנָתַתִּ֤י )חַחִיִּים] (חַחִים֙[ בִּלְחָיֶ֔יךָוְהִדְבַּקְתִּ֥ידְגַת־יְאֹרֶ֖יךָבְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָוְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙מִתּ֣וֹךְיְאֹרֶ֔יךָ וְאֵת֙כָּל־דְּגַ֣תיְאֹרֶ֔יךָבְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָתִּדְבָּֽק׃

 

5 וּנְטַשְׁתִּ֣יךָהַמִּדְבָּ֗רָהאוֹתְךָ֙וְאֵת֙כָּל־דְּגַ֣תיְאֹרֶ֔יךָעַל־פְּנֵ֤יהַשָּׂדֶה֙תִּפּ֔וֹללֹ֥א תֵאָסֵ֖ףוְלֹ֣אתִקָּבֵ֑ץלְחַיַּ֥תהָאָ֛רֶץוּלְע֥וֹףהַשָּׁמַ֖יִםנְתַתִּ֥יךָלְאָכְלָֽה׃

 

6 וְיָֽדְעוּ֙כָּל־יֹשְׁבֵ֣ימִצְרַ֔יִם כִּ֖יאֲנִ֣ייְהוָ֑היַ֧עַןהֱיוֹתָ֛םמִשְׁעֶ֥נֶתקָנֶ֖הלְבֵ֥יתיִשְׂרָאֵֽל׃

 

7 בְּתָפְשָׂ֙םבְּךָ֤ )בַכַּפְךָ] (בַכַּף֙[ תֵּר֔וֹץ וּבָקַעְתָּ֥ לָהֶ֖ם כָּל־כָּתֵ֑ף וּבְהִֽשָּׁעֲנָ֤ם עָלֶ֙יךָ֙ תִּשָּׁבֵ֔ר וְהַעֲמַדְתָּ֥ לָהֶ֖ם כָּל־מָתְנָֽיִם׃ ס

 

8 לָכֵ֗ןכֹּ֤האָמַר֙אֲדֹנָ֣ייְהוִ֔ה הִנְנִ֛ימֵבִ֥יאעָלַ֖יִךְחָ֑רֶבוְהִכְרַתִּ֥ימִמֵּ֖ךְאָדָ֥םוּבְהֵמָֽה׃

 

9 וְהָיְתָ֤האֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙לִשְׁמָמָ֣הוְחָרְבָּ֔הוְיָדְע֖וּכִּֽי־אֲנִ֣ייְהוָ֑היַ֧עַן אָמַ֛ריְאֹ֥ר לִ֖יוַאֲנִ֥יעָשִֽׂיתִי׃

 

10 לָכֵ֛ןהִנְנִ֥יאֵלֶ֖יךָוְאֶל־יְאֹרֶ֑יךָוְנָתַתִּ֞יאֶת־אֶ֣רֶץמִצְרַ֗יִםלְחָרְבוֹת֙חֹ֣רֶבשְׁמָמָ֔המִמִּגְדֹּ֥לסְוֵנֵ֖הוְעַד־גְּב֥וּלכּֽוּשׁ׃

 

11 לֹ֤אתַעֲבָר־בָּהּ֙רֶ֣גֶלאָדָ֔םוְרֶ֥גֶלבְּהֵמָ֖הלֹ֣אתַעֲבָר־בָּ֑הּוְלֹ֥אתֵשֵׁ֖באַרְבָּעִ֥יםשָׁנָֽה׃

 

12 וְנָתַתִּ֣יאֶת־אֶרֶץ֩מִצְרַ֙יִםשְׁמָמָ֜הבְּת֣וֹךְ׀אֲרָצ֣וֹתנְשַׁמּ֗וֹתוְעָרֶ֙יהָ֙בְּת֙וֹךְעָרִ֤יםמָֽחֳרָבוֹת֙תִּֽהְיֶ֣יןָשְׁמָמָ֔האַרְבָּעִ֖יםשָׁנָ֑הוַהֲפִצֹתִ֤יאֶת־מִצְרַ֙יִם֙בַּגּוֹיִ֔םוְֽזֵרִיתִ֖יםבָּאֲרָצֽוֹת׃פ

 

13 כִּ֛יכֹּ֥האָמַ֖ראֲדֹנָ֣ייְהוִ֑המִקֵּ֞ץאַרְבָּעִ֤יםשָׁנָה֙אֲקַבֵּ֣ץאֶת־מִצְרַ֔יִםמִן־הָעַמִּ֖יםאֲשֶׁר־נָפֹ֥צוּשָֽׁמָּה׃

 

14 וְשַׁבְתִּי֙אֶת־שְׁב֣וּתמִצְרַ֔יִםוַהֲשִׁבֹתִ֤יאֹתָם֙אֶ֣רֶץפַּתְר֔וֹסעַל־אֶ֖רֶץמְכֽוּרָתָ֑םוְהָ֥יוּשָׁ֖םמַמְלָכָ֥השְׁפָלָֽה׃

 

15 מִן־הַמַּמְלָכוֹת֙תִּהְיֶ֣השְׁפָלָ֔הוְלֹֽא־תִתְנַשֵּׂ֥אע֖וֹדעַל־הַגּוֹיִ֑םוְהִ֙מְעַטְתִּ֔יםלְבִלְתִּ֖ירְד֥וֹת בַּגּוֹיִֽם׃

 

16 וְלֹ֣איִֽהְיֶה־עוֹד֩לְבֵ֙יתיִשְׂרָאֵ֤ללְמִבְטָח֙מַזְכִּ֣ירעָוֹ֔ןבִּפְנוֹתָ֖םאַחֲרֵיהֶ֑םוְיָ֣דְע֔וּכִּ֥י אֲנִ֖יאֲדֹנָ֥ייְהוִֽה׃ פ

 

17 וַיְהִ֗יבְּעֶשְׂרִ֤יםוָשֶׁ֙בַע֙שָׁנָ֔הבָּֽרִאשׁ֖וֹןבְּאֶחָ֣דלַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥הדְבַר־יְהוָ֖האֵלַ֥ילֵאמֹֽר׃

 

18 בֶּן־אָדָ֗םנְבוּכַדְרֶאצַּ֣רמֶֽלֶךְ־בָּ֠בֶלהֶעֱבִ֙ידאֶת־חֵיל֜וֹעֲבֹדָ֤ה גְדֹלָה֙אֶל־צֹ֔רכָּל־רֹ֣אשׁמֻקְרָ֔ח וְכָל־כָּתֵ֖ףמְרוּטָ֑הוְ֠שָׂכָרלֹא־הָ֙יָהל֤וֹוּלְחֵילוֹ֙מִצֹּ֔רעַל־הָעֲבֹדָ֖האֲשֶׁר־עָבַ֥דעָלֶֽיהָ׃ ס

 

19 לָכֵ֗ןכֹּ֤האָמַר֙אֲדֹנָ֣ייְהוִ֔ההִנְנִ֥ינֹתֵ֛ןלִנְבוּכַדְרֶאצַּ֥רמֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖לאֶת־אֶ֣רֶץמִצְרָ֑יִםוְנָשָׂ֙א הֲמֹנָ֜הּוְשָׁלַ֤לשְׁלָלָהּ֙וּבָזַ֣זבִּזָּ֔הּוְהָיְתָ֥השָׂכָ֖רלְחֵילֽוֹ׃

 

20 פְּעֻלָּתוֹ֙אֲשֶׁר־עָ֣בַדבָּ֔הּ נָתַ֥תִּיל֖וֹ אֶת־אֶ֣רֶץמִצְרָ֑יִםאֲשֶׁר֙עָ֣שׂוּלִ֔י נְאֻ֖םאֲדֹנָ֥ייְהוִֽה׃ ס

 

21 בַּיּ֣וֹםהַה֗וּאאַצְמִ֤יחַקֶ֙רֶן֙ לְבֵ֣יתיִשְׂרָאֵ֔לוּלְךָ֛אֶתֵּ֥ןפִּתְחֽוֹן־פֶּ֖הבְּתוֹכָ֑םוְיָדְע֖וּכִּי־אֲנִ֥ייְהוָֽה׃ פ

 

WTT Ezekiel 30:1 וַיְהִ֥ידְבַר־יְהוָ֖האֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

 

2 בֶּן־אָדָ֕םהִנָּבֵא֙וְאָ֣מַרְתָּ֔כֹּ֥האָמַ֖ראֲדֹנָ֣ייְהוִ֑ההֵילִ֖ילוּהָ֥הּלַיּֽוֹם׃

 

3 כִּֽי־קָר֣וֹבי֔וֹםוְקָר֥וֹבי֖וֹם לַֽיהוָ֑הי֣וֹםעָנָ֔ן עֵ֥תגּוֹיִ֖םיִֽהְיֶֽה׃

 

4 וּבָאָ֥החֶ֙רֶב֙בְּמִצְרַ֔יִםוְהָיְתָ֤החַלְחָלָה֙בְּכ֔וּשׁ בִּנְפֹ֥לחָלָ֖לבְּמִצְרָ֑יִםוְלָקְח֣וּהֲמוֹנָ֔הּוְנֶהֶרְס֖וּיְסוֹדֹתֶֽיהָ׃

 

5 כּ֣וּשׁוּפ֤וּטוְלוּד֙וְכָל־הָעֶ֣רֶבוְכ֔וּבוּבְנֵ֖יאֶ֣רֶץהַבְּרִ֑יתאִתָּ֖םבַּחֶ֥רֶביִפֹּֽלוּ׃פ

 

6 כֹּ֚האָמַ֣ריְהוָ֔הוְנָֽפְלוּ֙סֹמְכֵ֣ימִצְרַ֔יִםוְיָרַ֖ד גְּא֣וֹןעֻזָּ֑הּמִמִּגְדֹּ֣לסְוֵנֵ֗ה בַּחֶ֙רֶב֙יִפְּלוּ־בָ֔הּנְאֻ֖םאֲדֹנָ֥ייְהוִֽה׃

 

7 וְנָשַׁ֕מּוּבְּת֖וֹךְאֲרָצ֣וֹתנְשַׁמּ֑וֹתוְעָרָ֕יובְּתוֹךְ־עָרִ֥יםנַחֲרָב֖וֹתתִּֽהְיֶֽינָה׃

 

8 וְיָדְע֖וּכִּֽי־אֲנִ֣ייְהוָ֑הבְּתִתִּי־אֵ֣שׁבְּמִצְרַ֔יִםוְנִשְׁבְּר֖וּכָּל־עֹזְרֶֽיהָ׃

 

9 בַּיּ֣וֹםהַה֗וּאיֵצְא֙וּמַלְאָכִ֤יםמִלְּפָנַי֙בַּצִּ֔יםלְהַחֲרִ֖ידאֶת־כּ֣וּשׁבֶּ֑טַחוְהָיְתָ֙החַלְחָלָ֤הבָהֶם֙בְּי֣וֹםמִצְרַ֔יִםכִּ֥יהִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ס

 

10 כֹּ֥האָמַ֖ראֲדֹנָ֣ייְהוִ֑הוְהִשְׁבַּתִּי֙אֶת־הֲמ֣וֹןמִצְרַ֔יִםבְּיַ֖דנְבוּכַדְרֶאצַּ֥רמֶלֶךְ־בָּבֶֽל׃

 

11 ה֠וּאוְעַמּ֤וֹאִתּוֹ֙עָרִיצֵ֣יגוֹיִ֔םמֽוּבָאִ֖יםלְשַׁחֵ֣תהָאָ֑רֶץוְהֵרִ֤יקוּחַרְבוֹתָם֙עַל־מִצְרַ֔יִםוּמָלְא֥וּאֶת־הָאָ֖רֶץחָלָֽל׃

 

12 וְנָתַתִּ֤ייְאֹרִים֙חָֽרָבָ֔הוּמָכַרְתִּ֥יאֶת־הָאָ֖רֶץבְּיַד־רָעִ֑יםוַהֲשִׁמֹּתִ֞יאֶ֤רֶץוּמְלֹאָהּ֙בְּיַד־זָרִ֔יםאֲנִ֥ייְהוָ֖הדִּבַּֽרְתִּי׃ס

 

13 כֹּֽה־אָמַ֞ראֲדֹנָ֣ייְהוִ֗הוְהַאֲבַדְתִּ֙יגִלּוּלִ֜יםוְהִשְׁבַּתִּ֤יאֱלִילִים֙מִנֹּ֔ףוְנָשִׂ֥יאמֵאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִםלֹ֣איִֽהְיֶה־ע֑וֹדוְנָתַתִּ֥ייִרְאָ֖הבְּאֶ֥רֶץמִצְרָֽיִם׃

 

14 וַהֲשִׁמֹּתִי֙אֶת־פַּתְר֔וֹסוְנָתַ֥תִּיאֵ֖שׁבְּצֹ֑עַןוְעָשִׂ֥יתִישְׁפָטִ֖יםבְּנֹֽא׃

 

15 וְשָׁפַכְתִּ֣יחֲמָתִ֔יעַל־סִ֖יןמָע֣וֹזמִצְרָ֑יִםוְהִכְרַתִּ֖יאֶת־הֲמ֥וֹןנֹֽא׃

 

16 וְנָתַ֤תִּיאֵשׁ֙ בְּמִצְרַ֔יִםח֤וּל )תָּחִיל] (תָּחוּל֙[ סִ֔ין וְנֹ֖א תִּהְיֶ֣ה לְהִבָּקֵ֑עַ וְנֹ֖ף צָרֵ֥י יוֹמָֽם׃

 

17 בַּח֥וּרֵיאָ֛וֶןוּפִי־בֶ֖סֶתבַּחֶ֣רֶביִפֹּ֑לוּוְהֵ֖נָּהבַּשְּׁבִ֥יתֵלַֽכְנָה׃

 

18 וּבִֽתְחַפְנְחֵס֙חָשַׂ֣ךְהַיּ֔וֹם בְּשִׁבְרִי־שָׁם֙אֶת־מֹט֣וֹתמִצְרַ֔יִםוְנִשְׁבַּת־בָּ֖הּגְּא֣וֹןעֻזָּ֑הּהִ֚יאעָנָ֣ןיְכַסֶּ֔נָּהוּבְנוֹתֶ֖יהָבַּשְּׁבִ֥יתֵלַֽכְנָה׃

 

19 וְעָשִׂ֥יתִישְׁפָטִ֖יםבְּמִצְרָ֑יִםוְיָדְע֖וּכִּֽי־אֲנִ֥ייְהוָֽה׃ פ

 

20 וַיְהִ֗יבְּאַחַ֤תעֶשְׂרֵה֙שָׁנָ֔ה בָּֽרִאשׁ֖וֹןבְּשִׁבְעָ֣הלַחֹ֑דֶשׁהָיָ֥הדְבַר־יְהוָ֖האֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

 

21 בֶּן־אָדָ֕םאֶת־זְר֛וֹעַפַּרְעֹ֥המֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִםשָׁבָ֑רְתִּיוְהִנֵּ֣הלֹֽא־חֻ֠בְּשָׁהלָתֵ֙תרְפֻא֜וֹתלָשׂ֥וּםחִתּ֛וּללְחָבְשָׁ֥הּלְחָזְקָ֖הּלִתְפֹּ֥שׂבֶּחָֽרֶב׃ס

 

22 לָכֵ֞ןכֹּה־אָמַ֣ר׀אֲדֹנָ֣ייְהֹוִ֗ההִנְנִי֙אֶל־פַּרְעֹ֣המֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִםוְשָֽׁבַרְתִּי֙אֶת־זְרֹ֣עֹתָ֔יואֶת־הַחֲזָקָ֖הוְאֶת־הַנִּשְׁבָּ֑רֶתוְהִפַּלְתִּ֥יאֶת־הַחֶ֖רֶבמִיָּדֽוֹ׃

 

23 וַהֲפִצוֹתִ֥יאֶת־מִצְרַ֖יִםבַּגּוֹיִ֑םוְזֵרִיתִ֖םבָּאֲרָצֽוֹת׃

 

24 וְחִזַּקְתִּ֗יאֶת־זְרֹעוֹת֙מֶ֣לֶךְבָּבֶ֔לוְנָתַתִּ֥יאֶת־חַרְבִּ֖יבְּיָד֑וֹוְשָׁבַרְתִּי֙אֶת־זְרֹע֣וֹתפַּרְעֹ֔הוְנָאַ֛ק נַאֲק֥וֹתחָלָ֖ללְפָנָֽיו׃

 

25 וְהַחֲזַקְתִּ֗יאֶת־זְרֹעוֹת֙מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔לוּזְרֹע֥וֹתפַּרְעֹ֖התִּפֹּ֑לְנָהוְֽיָדְע֞וּכִּֽי־אֲנִ֣ייְהוָ֗הבְּתִתִּ֤יחַרְבִּי֙בְּיַ֣דמֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔לוְנָטָ֥האוֹתָ֖הּאֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

 

26 וַהֲפִצוֹתִ֤יאֶת־מִצְרַ֙יִם֙בַּגּוֹיִ֔םוְזֵרִיתִ֥יאוֹתָ֖םבָּאֲרָצ֑וֹתוְיָדְע֖וּכִּֽי־אֲנִ֥ייְהוָֽה׃ ס

 

(Eze 29:1-26 WTT)

 

DRB Ezekiel <29:1 La dixième année, au dixième mois, le douzième jour du mois, la parole de l’Éternel vint à moi, disant:

 

2 Fils d’homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.

 

3 Parle, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’en veux à toi, lePharaon, roi d’Égypte, grand monstre des eaux, couché au milieu de sesfleuves, qui dis: Mon fleuve est à moi, et je me le suis fait!

 

4 Et je mettrai un anneau dans tes mâchoires, et j’attacherai à tes écaillesles poissons de tes fleuves, et je te ferai monter du milieu de tes fleuves,et tous les poissons de tes fleuves qui sont attachés à tes écailles.

 

5 Et je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons de tes fleuves; tutomberas sur la face des champs, tu ne seras pas recueilli ni rassemblé; jete donnerai en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux des cieux.

 

6 Et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis l’Éternel, parce qu’ilsont été un appui de roseau pour la maison d’Israël;

 

7 lorsqu’ils t’ont pris par la main, tu t’es rompu, et tu leur as déchiré toutel’épaule; et quand ils se sont appuyés sur toi, tut’es cassé, et tu as fait chanceler tous leurs reins.

 

8 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Voici, je fais venir l’épéesur toi, et je retrancherai de toi hommes et bêtes.

 

9 Et le pays d’Égypte sera une désolation et un désert; et ils sauront que je suis l’Éternel, parce qu’il a dit: Le fleuve est à moi,et moi je l’ai fait.

 

10 C’est pourquoi, voici, j’en veux à toi et à tes fleuves, et je ferai du paysd’Égypte des déserts d’aridité et de désolation, depuis Migdol à Syène, etjusqu’à la frontière de l’Éthiopie;

 

11 le pied de l’homme n’y passera pas, et le pied de la bête n’y passera pas; et il ne sera pas habité pendant quarante ans.

 

12 Et je ferai du pays d’Égypte une désolation au milieu des pays désolés, etses villes seront, au milieu des villes dévastées, une désolation pendantquarante ans; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je lesdisséminerai dans les pays.

 

13 Mais ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Au bout de quarante ans, jerassemblerai les Égyptiens d’entre les peuples parmi lesquels ils auront étédispersés;

 

14 et je rétablirai les captifs de l’Égypte, et je les ferai revenir dans lepays de Pathros, dans le pays de leur origine; etils seront là un royaume abaissé.

 

15 Il sera plus bas que tous les royaumes, et il ne s’élèvera plus au-dessus desnations, et je les diminuerai, en sorte qu’ils ne dominent plus sur lesnations.

 

16 Et il ne sera plus la confiance de la maison d’Israël, mettant en mémoire soniniquité quand elle se tournait après eux; et ils sauront que je suis leSeigneur, l’Éternel.

 

17 Et il arriva, la vingt-septième année, au premier mois, le premier jour du mois, que la parole de l’Éternel vint à moi, disant:

 

18 Fils d’homme, Nebucadretsar, roi de Babylone, a fait travailler son armée àun grand travail contre Tyr: toute tête en est devenue chauve, et touteépaule en a été écorchée; et il n’a eu de Tyr aucun salaire, ni pour lui, nipour son armée, pour le travail qu’il a fait contre elle.

 

19 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Voici, je donne àNebucadretsar, roi de Babylone, le pays d’Égypte; et il en enlèvera lamultitude, il en emportera le butin, et en fera le pillage: et ce sera lesalaire de son armée.

 

20 En récompense de son travail contre Tyr, je lui ai donné le pays d’Égypte,parce qu’ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur, l’Éternel.

 

21 En ce jour-là je ferai germer la corne de la maison d’Israël, et je tedonnerai une bouche ouverte au milieu d’eux; et ils sauront que je suisl’Éternel.

 

DRB Ezekiel 30:1 Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant:

 

2 Fils d’homme, prophétise, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Hurlez:Ah! quel jour!

 

3 Car le jour est proche; oui, le jour de l’Éternelest proche, un jour de nuées: c’est le temps des nations.

 

4 Et l’épée viendra sur l’Égypte, et il y aura de l’angoisse dans l’Éthiopie,quand ils tomberont blessés à mort en Égypte, et qu’on ôtera sa multitude, etque ses fondements seront détruits.

 

5 Cush, et Puth, et Lud, et tout le peuple mélangé, et Cub, et les fils du paysde l’alliance, tomberont par l’épée avec eux.

 

6 Ainsi dit l’Éternel: Les appuis de l’Égypte tomberont, et l’orgueil de saforce sera abaissé; ils tomberont au milieu d’elle par l’épée, depuis Migdolà Syène, dit le Seigneur, l’Éternel.

 

7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entreles villes dévastées.

 

8 Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis le feu en Égypte, etque tous ceux qui lui aident seront brisés.

 

9 En ce jour-là des messagers sortiront de devant moi sur des navires poureffrayer l’Éthiopie dans sa sécurité; et il y aura au milieu d’eux del’angoisse comme au jour de l’Égypte; car voici, il vient.

 

10 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Je mettrai fin aussi à la multitude del’Égypte par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone.

 

11 Lui et son peuple avec lui, les terribles d’entre les nations, seront amenéspour détruire le pays; et ils tireront leurs épées contre l’Égypte, etrempliront le pays de blessés à mort.

 

12 Et je mettrai les fleuves à sec, et je vendrai le pays en la main desméchants, et, par la main des étrangers, je désolerai le pays et tout ce qu’ilcontient. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.

 

13 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Je détruirai aussi les idoles, et jemettrai fin aux images de Noph; et il n’y aura plus de prince du paysd’Égypte; et je mettrai la frayeur dans le pays d’Égypte;

 

14 et je désolerai Pathros, et je mettrai le feu dans Tsoan, et j’exécuterai desjugements dans No;

 

15 et je verserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et jeretrancherai la multitude de No;

 

16 et je mettrai le feu en Égypte; Sin sera dans une grande angoisse, et No seraouverte par des brèches, et il y aura à Noph des ennemis en plein jour.

 

17 Les jeunes hommes d’Aven et de Pi-Béseth tomberont par l’épée, et elles-mêmesiront en captivité.

 

18 Et à Takhpanès le jour sera obscurci lorsque j’y romprai le joug de l’Égypte,et que l’orgueil de sa force y aura cessé; une nuée la couvrira elle-même, etses filles iront en captivité.

 

19 Et j’exécuterai des jugements en Égypte; et ils sauront que je suisl’Éternel.

 

20 Et il arriva, la onzième année, au premier mois, le septième jour dumois, que la parole de l’Éternel vint à moi, disant:

 

21 Fils d’homme, j’ai cassé le bras du Pharaon, roi d’Égypte, et voici, il n’apoint été bandé pour y appliquer des remèdes, pour y mettre des ligaturespour le bander, afin de le fortifier pour qu’il tienne l’épée.

 

22 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’en veux auPharaon, roi d’Égypte, et je lui casserai les bras, celui qui est fort etcelui qui est cassé, et je ferai tomber l’épée de sa main.

 

23 Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations et je les disséminerai dansles pays.

 

24 Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je mettrai mon épée dans samain; et je casserai les bras du Pharaon, et il gémira devant lui desgémissements d’un blessé à mort.

 

25 Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras du Pharaontomberont. Et ils sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis mon épéedans la main du roi de Babylone, et qu’il l’aura étendue sur le paysd’Égypte.

 

26 Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les dissémineraidans le pays; et ils sauront que je suis l’Éternel.

 

(Eze 29:1 DRB)

 

 



 

 

Contact